Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

cherep

Советская текстология

Сумароков, "Семира", "Полное собрание всех сочинений", 1787:

Поди: сей час тебе последний час на свете,

БП 1957 (Берков; http://www.rvb.ru/18vek/sumarokov/01text/02tragedies/261.htm) и "Драматич. соч." (Л., 1990; Стенник; принципы издания заимствованы у Беркова):

Поди! Сейчас тебе последний час на свете,

Оба искажения произвольно деформируют смысл строки. Восклицательный знак  без всяких оснований придает императиву  "поди", имеющему служебную роль, семантическую самостоятельность и перераспределяет фразовые ударения (надо думать, это и игралось бы иначе). Видимо, Беркову показалось, что у Сумарокова персонажи слишком редко восклицают, и он решил подправить для вящей трагедийности.
Дальше совсем плохо. Сумароков использует сильный повтор: "сей час тебе последний час"; Берков меняет существительное с местоимением на наречие, ослабляющее синтаксическое напряжение и уничтожающее первое фразовое ударение. Согласно преамбуле, "в данном издании орфография текстов Сумарокова по возможности приведена к единообразию и приближена к нашей современной" (http://www.rvb.ru/18vek/sumarokov/02comm/introcomm.htm). Иными словами, Берков согласовывает орфографию Сумарокова с советскими школьными правилами, не знающими местоимения "сей". 

Вывод: никакой объективной и адекватной системы воспроизводства ихнего нашим нет и быть не может; дав себе такое право, исследователь начинает править автора просто так, потому что запятая  ему милее точки.


Простите, если кого обидел.
cherep

Поколение

"рецензируем книгу ВЛП, не читаем предварительно никаких изданий ВЛП, вскрываем подтексты прений по поводу ВЭВ - не знаем важнейшей предшествующей В-аны"
Никита СПВ
А вы говорите.